1 Kings 15:6

HOT(i) 6 ומלחמה היתה בין רחבעם ובין ירבעם כל ימי חייו׃
Vulgate(i) 6 attamen bellum fuit inter Roboam et inter Hieroboam omni tempore vitae eius
Wycliffe(i) 6 Netheles batel was bitwix Abia and Jeroboam, in al the tyme of his lijf.
Coverdale(i) 6 But there was warre betwene Roboam and Ieroboam, as longe as he lyued.
MSTC(i) 6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam as long as he lived.
Matthew(i) 6 And there was warre betwene Rehoboam and Ieroboam as longe as he lyued.
Great(i) 6 And there was warre betwene Rehoboam and Ieroboam as longe as he lyued.
Geneva(i) 6 And there was warre betweene Rehoboam and Ieroboam as long as he liued.
Bishops(i) 6 And there was warre betweene Rehoboam and Ieroboam, as long as he lyued
DouayRheims(i) 6 But there was war between Roboam and Jeroboam all the time of his life.
KJV(i) 6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
KJV_Cambridge(i) 6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
Webster(i) 6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
Leeser(i) 6 And there had been war between Rehobo’am and Jerobo’am all the days of his life.
YLT(i) 6 and war hath been between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
JuliaSmith(i) 6 And war was between Rehoboam and between Jeroboam all the days of his life.
Darby(i) 6 And there had been war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
ERV(i) 6 Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
ASV(i) 6 Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
JPS_ASV_Byz(i) 6 Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
Rotherham(i) 6 And there was, war, between Rehoboam and Jeroboam, all the days of his life.
CLV(i) 6 and war has been between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
MKJV(i) 6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
LITV(i) 6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
ECB(i) 6 and so be it, war between Rechab Am and between Yarob Am all the days of his life.
ACV(i) 6 Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
WEB(i) 6 Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
NHEB(i) 6 [Now there was war between Abijam and Jeroboam all the days of his life.]
AKJV(i) 6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
KJ2000(i) 6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
UKJV(i) 6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
TKJU(i) 6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
EJ2000(i) 6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
NSB(i) 6 Abijam continued the war that Rehoboam and Jeroboam started. There was war throughout Abijam's lifetime.
ISV(i) 6 There was continual military conflict between Rehoboam and Jeroboam throughout his entire lifetime.
LEB(i) 6 There was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
BSB(i) 6 And there was war between the houses of Rehoboam and Jeroboam all the days of Abijam’s life.
MSB(i) 6 And there was war between the houses of Rehoboam and Jeroboam all the days of Abijam’s life.
MLV(i) 6 Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
VIN(i) 6 There was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
Luther1545(i) 6 Es war aber ein Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam sein Leben lang.
Luther1912(i) 6 Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam sein Leben lang.
ELB1871(i) 6 Und es war Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam alle Tage seines Lebens.
ELB1905(i) 6 Und es war Krieg zwischen Rehabeam Und. l.: Abijam und Jerobeam alle Tage seines Lebens.
DSV(i) 6 En er was krijg geweest tussen Rehabeam en tussen Jerobeam, al de dagen zijns levens.
DarbyFR(i) 6 Et il y eut guerre entre Roboam et Jéroboam, tous les jours de sa vie.
Martin(i) 6 Or il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam tout le temps que Roboam vécut.
Segond(i) 6 Il y eut guerre entre Roboam et Jéroboam, tant que vécut Roboam.
SE(i) 6 Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días de su vida.
ReinaValera(i) 6 Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días de su vida.
JBS(i) 6 Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días de su vida.
Albanian(i) 6 Midis Roboamit dhe Jeroboamit pati luftë sa qe gjallë Roboami.
RST(i) 6 И война была между Ровоамом и Иеровоамом во все дни жизни их.
Arabic(i) 6 وكانت حرب بين رحبعام ويربعام كل ايام حياته.
Bulgarian(i) 6 И между Ровоам и Еровоам имаше война през всичките дни на живота му.
BKR(i) 6 A byl boj mezi Roboámem a Jeroboámem po všecky dny života jeho.
Danish(i) 6 Og der var Krig imellem Roboam og imellem Jeroboam alle hans Livs Dage.
CUV(i) 6 羅 波 安 在 世 的 日 子 常 與 耶 羅 波 安 爭 戰 。
CUVS(i) 6 罗 波 安 在 世 的 日 子 常 与 耶 罗 波 安 争 战 。
Esperanto(i) 6 Kaj milito estis inter Rehxabeam kaj Jerobeam dum lia tuta vivo.
Finnish(i) 6 Mutta Rehabeam ja Jerobeam sotivat keskenänsä kaiken elinaikansa.
FinnishPR(i) 6 Ja Abiam oli koko elinaikansa sodassa Jerobeamin kanssa.
Haitian(i) 6 Pandan tout rèy Woboram lan, se te yon lagè san rete ant Woboram ak Jewoboram.
Hungarian(i) 6 És hadakozás volt Roboám és Jeroboám között mind éltig.
Indonesian(i) 6 Perang antara Rehabeam dan Yerobeam yang dimulai pada masa Rehabeam masih berlangsung selama pemerintahan Abiam.
Italian(i) 6 Ora, come v’era stata guerra fra Roboamo e Geroboamo, tutto il tempo della vita di esso,
Korean(i) 6 르호보암과 여로보암 사이에 사는 날 동안 전쟁이 있었더니
Lithuanian(i) 6 Karas tarp Roboamo ir Jeroboamo tęsėsi per visas jo gyvenimo dienas.
PBG(i) 6 I była wojna między Roboamem, i między Jeroboamem po wszystkie dni żywota jego.
Portuguese(i) 6 Ora, houve guerra entre Roboão e Jeroboão todos os dias da vida de Roboão.
Norwegian(i) 6 Mellem Rehabeam og Jeroboam var det krig så lenge han levde.
Romanian(i) 6 Între Roboam şi Ieroboam a fost război tot timpul cît a trăit Roboam.
Ukrainian(i) 6 А війна між Рехав'амом та між Єровоамом точилася по всі дні життя його.